Sougen no Hito (Boy in the Field) 草原の人
taken from kiwi-musume
"Sougen no Hito" was Aya's eighth single and the 10th track on her second album "T.W.O" plus the feature track of the musical.
Music: Tsunku (つんく), Lyrics: Kazue Katou (加藤和枝), Arr: Hideyuki "Daichi" Suzuki (鈴木 Daichi 秀行), Strings Arr: Tetsuya Ochiai (弦一徹)
Interesting difference on projecthello who translate the title as "Girl of the Plains":
"Though the song is relatively indirect with the gender of the person ("hito"),
I've kept the song translation in context with the play Sougen no Hito , so the "person" becomes a girl,
since this is from the perspective of the boy Noboru in the play (played by MK's Shibata)"
Kanji
白く流れる 雲に叫ぼう あぁなつかしい 草原の人 「大人になるって…むずかしいんだなぁー」 赤く燃えてる ぼくの心に あぁなつかしい 草原の人 「大人になるんだ!! もう泣かないさ…」 虹のかけ橋 渡ってゆこう あぁなつかしい 草原の人 |
Romaji
Shiroku nagareru kumo ni sakebou Aa natsukashii sougen no hito Otona ni naru tte…muzukashiin da naa Akaku moeteru boku no kokoro ni Aa natsukashii sougen no hito Otona ni narun da! Mou nakanai sa Niji no kakehashi watatte yukou Aa natsukashii sougen no hito |
Translation
I'll call out to the white, drifting clouds Ah, I miss you, boy in the field Growing up is hard, huh? My heart is burning red-hot Ah, I miss you, boy in the field I’ll grow up! I won’t cry anymore I'll cross the bridge over the rainbow Ah, I miss you, boy in the field |